Hello Frenchies! 🙂
🎵 Envie d’apprendre l’anglais en chanson ?
Voici en vidéo ma traduction interlinéaire (c’est-à-dire ligne par ligne) des paroles de “Snowman” de la chanteuse australienne Sia.
Enjoy! ♪♫
***
Sia – “Snowman“/ « Bonhomme de neige »
Lyrics in English and French / Paroles en anglais et français
Verse 1 – Couplet 1
Don’t cry, snowman, not in front of me
Ne pleure pas, bonhomme de neige, pas devant moi
Who’ll catch your tears if you can’t catch me, darling?
Qui attrapera tes larmes si tu ne peux pas m’attraper, chéri ?
If you can’t catch me, darling
Si tu ne peux pas m’attraper, chéri
Don’t cry, snowman, don’t leave me this way
Ne pleure pas, bonhomme de neige, ne me quitte pas de cette façon
A puddle of water can’t hold me close, baby
Une flaque d’eau ne peut pas me serrer, bébé
Can’t hold me close, baby
Ne peut pas me serrer, bébé
Chorus – Refrain
I want you to know that I’m never leaving
Je veux que tu saches que je ne partirai jamais
‘Cause I’m Mrs. Snow, ’til death we’ll be freezing
Car je suis Mme Snow, jusqu’à la mort nous gèlerons
Yeah, you are my home, my home for all seasons
Ouai, tu es mon foyer, mon foyer pour toutes les saisons
So come on, let’s go
Alors viens, allons-y
Let’s go below zero and hide from the sun
Allons-y en dessous de zéro et cachons-nous du soleil
I’ll love you forever where we’ll have some fun
Je t’aimerai pour toujours là où nous nous amuserons
Yes, let’s hit the North Pole and live happily
Oui, atteignons le pôle Nord et vivons heureux
Please don’t cry no tears now, it’s Christmas, baby
S’il te plaît, ne pleure aucune larme maintenant, c’est Noël, bébé
Post-Chorus – Post-Refrain
My snowman and me, eh
Mon bonhomme de neige et moi, hein
My snowman and me
Mon bonhomme de neige et moi
Baby
Bébé
Verse 2 – Couplet 2
Don’t cry, snowman, don’t you fear the sun
Ne pleure pas, bonhomme de neige, n’aie pas peur du soleil
Who’ll carry me without legs to run, honey?
Qui me portera sans jambes pour courir, miel (chéri) ?
Without legs to run, honey
Sans jambes pour courir, miel (chéri)
Don’t cry, snowman, don’t you shed a tear
Ne pleure pas, bonhomme de neige, que tu ne verses pas une larme
Who’ll hear my secrets if you don’t have ears, baby?
Qui entendra mes secrets si tu n’as pas d’oreilles, bébé ?
If you don’t have ears, baby
Si tu n’as pas d’oreilles, bébé
Chorus – Refrain
Post-Chorus – Post-Refrain
Sia – “Snowman“ / « Bonhomme de neige »
Lyrics and music by / Paroles et musique de : Greg Kurstin / Sia Furle
© Emi April Music Inc., Kurstin Music, Pineapple Lasagne
Illustration by / Illustration de : Pixabay
Vocabulaire utile
cry = pleurer
snowman = bonhomme de neige
in front of = devant
who = qui
can = pouvoir
darling = chéri
leave = quitter
want = vouloir
know = savoir
never = jamais
home = foyer
come = venir
go = aller
love = aimer
forever = pour toujours
where = où
live = vivre
please = s’il te plaît
me = moi
hear = entendre
À vous de traduire à voix haute !
De l’anglais au français
cry
snowman
in front of
who
can
darling
leave
want
know
never
home
come
go
love
forever
where
live
please
me
hear
Du français à l’anglais
pleurer
bonhomme de neige
devant
qui
pouvoir
chéri
quitter
vouloir
savoir
jamais
foyer
venir
aller
aimer
pour toujours
où
vivre
s’il te plaît
moi
entendre
